Friday, 20 January 2012

La Seta

Un edificio que combina lo nuevo y lo antiguo
En mi ultimo viaje a Sevilla he visto El Parasol Metropol, popularmente conocido como La Seta.  Es una bellísima estructura de madera, una de las más grandes del mundo. Ha transformado la zona del antiguo Mercado de la Encarnación que ahora se ha convertido en un centro de reunión con un nuevo mercado, una plaza y un mirador panorámico con vistas a toda la ciudad.

On my last trip to Seville I saw The Metropol Parasol, locally known as The Mushroom.  It is a beautiful wooden structure, one of the largest in the world. It has transformed the area around the old Mercado de la Encarnación, which has now become an exciting meeting point for the area, with a new market, public square and an aerial platform giving panoramic views over the whole city.

Thursday, 22 September 2011

7th London Spanish Film Festival

Programa del festival
Aprovecha la oportunidad para ponerte al día sobre cine español. Voy a intentar ver ‘Tambien la lluvia’ de Icíar Bollaín, ‘Lope’ del director brasileño Andrucha Waddington y ‘Nacidas para sufrir’ de M. Albadalejo. Directores y actores presentarán algunas de las películas.

Take the opportunity to update your knowledge of Spanish cinema. I am going to try to see 'Even the Rain' by Icíar Bollaín, ‘Lope’ by Brasilian director Andrucha Waddington and Born to suffer’ by M. Albadalejo. Some of the movies are presented by the directors and actors. 

Wednesday, 31 August 2011

La piel que habito

El abismo Almodóvar
Por fin han estrenado la película. La he visto y me ha encantado. Es una historia negra contada con mucha luz. La fotografía es excepcional. Antonio Banderas hace un papelón. Pincha el enlace a la derecha de la foto y lee la entrevista con Almodóvar donde habla de política, de sus obsesiones, y de su cine, valorado más internacionalmente que en su casa.

At last the film is on at the cinema. I have seen it and loved it. It is a dark story but it is told with a lot of light. The photography is exceptional and Antonio Banderas is superb. Click on the link on the right hand side of the photo to read an interview with Almodóvar in which he talks about politics, his obsessions and his films, which are valued more internationally than at home.

Sunday, 7 August 2011

Restaurantes chinos chinos

Restaurantes chinos de verdad
Cuando mis amigos españoles vienen a Londres les llevo a sitios especiales. A mí me encanta el Dim Sum. Los ‘dumplings’ son como ‘tapas chinas’, puedes probar muchas con sabores muy diferentes. Primero, fuimos a ‘The New World’ en Soho, toda una institución, donde tomé mi primer Dim Sum hace 20 años. Y, no me parece increíble, pero sí cierto, estaba cerrado por ‘una invasión de ratones´’. Después de asegurarles que merecía la pena, les lleve a Ping Pong, menos clásico pero más limpio.

When my Spanish friends come to London I take them to special places. I love Dim Sum. Dumplings are like Chinese tapas, you can try a lot of them, all with very different flavours. First, we went to the New World in Soho, a veritable institution and the place where I had my first Dim Sum 20 years ago. And, incredible but true, it was closed due to ‘a mice infestation’.  After reassuring them that it was worth the effort, I took them to Ping Pong, less classic but cleaner. 

Sunday, 31 July 2011

Cocina y cultura

Rick Stein's Spain
La comida es cultura. Me gusta Rick Stein como chef y me gustan sus recetas. Síguele en su vuelta culinaria a la España rural en una furgoneta.  Prueba platos tradicionales, habla con la gente, muestra un poquito de cultura y los paisajes por los que conduce son preciosos.


Food is culture. I like Rick Stein as a chef and I like his recipes.  Follow him in his culinary tour of rural Spain with a camper van. He tries traditional dishes, talks to local people, shows us a bit of culture and the scenery he drives by is beautiful.

Monday, 4 July 2011

Don de lenguas

Aprender otros idiomas
Aprender español te abre las puertas al mundo y a un montón de  culturas diferentes. Sigue la historia de España del siglo XX a través de la historia de la Escuela Oficial de Idiomas que cumple 100 años. ¿Qué idiomas se estudiaban en 1911? ¿Qué lenguas se promocionaban en tiempos de Franco? En los años 50 los estudiantes de inglés superaron a los de francés al convertirse el inglés en la lengua universal de los negocios. Ahora tiene un competidor, el chino. Pincha en el enlace de arriba para ver el video.

Learning Spanish opens the world to you and to a lot of different cultures. Follow the history of XX century Spain through the history of the “Escuela Oficial de Idiomas” that has just had it's 100th anniversary. Which languages were people learning in 1911? Which languages were promoted during Franco´s time? In the 50’s students of English overtook those studying French as English became the global language for business. Now it has a competitor, Chinese. Click the link above to watch the video.

Tuesday, 28 June 2011

Me encanta leer

Leer está de moda
Me han regalado un Kindkle y estoy muy contenta. Me gusta que puedo bajar hasta 3.500 libros. Me encanta que se lee casi como el papel y me fascina que tiene un diccionario incorporado.  Detesto que los libros que bajas gratis tienen faltas de ortografía.  Los he borrado todos. Me molesta la falta de índice en algunos libros. No me gustan los porcentajes, prefiero el número de página. Odio no poder prestar libros a mis amigos. En fin, que me parece muy útil sobre todo para viajar pero que prefiero ‘el book’.

I have been given a Kindle as a present and I am very happy. I like being able to download up to 3.500 books. I love that you can read it almost like a paper book and I really love that it has a built in dictionary. I hate that free books have spelling mistakes. I have deleted all of them. The lack of an index in some books annoys me. I do not like percentages, I prefer proper page numbers. I dislike not being able to lend books to my friends. Anyway, I think it is very useful, especially for travelling but I still prefer ´the book´.