Thursday, 22 September 2011

7th London Spanish Film Festival

Programa del festival
Aprovecha la oportunidad para ponerte al día sobre cine español. Voy a intentar ver ‘Tambien la lluvia’ de Icíar Bollaín, ‘Lope’ del director brasileño Andrucha Waddington y ‘Nacidas para sufrir’ de M. Albadalejo. Directores y actores presentarán algunas de las películas.

Take the opportunity to update your knowledge of Spanish cinema. I am going to try to see 'Even the Rain' by Icíar Bollaín, ‘Lope’ by Brasilian director Andrucha Waddington and Born to suffer’ by M. Albadalejo. Some of the movies are presented by the directors and actors. 

Wednesday, 31 August 2011

La piel que habito

El abismo Almodóvar
Por fin han estrenado la película. La he visto y me ha encantado. Es una historia negra contada con mucha luz. La fotografía es excepcional. Antonio Banderas hace un papelón. Pincha el enlace a la derecha de la foto y lee la entrevista con Almodóvar donde habla de política, de sus obsesiones, y de su cine, valorado más internacionalmente que en su casa.

At last the film is on at the cinema. I have seen it and loved it. It is a dark story but it is told with a lot of light. The photography is exceptional and Antonio Banderas is superb. Click on the link on the right hand side of the photo to read an interview with Almodóvar in which he talks about politics, his obsessions and his films, which are valued more internationally than at home.

Sunday, 7 August 2011

Restaurantes chinos chinos

Restaurantes chinos de verdad
Cuando mis amigos españoles vienen a Londres les llevo a sitios especiales. A mí me encanta el Dim Sum. Los ‘dumplings’ son como ‘tapas chinas’, puedes probar muchas con sabores muy diferentes. Primero, fuimos a ‘The New World’ en Soho, toda una institución, donde tomé mi primer Dim Sum hace 20 años. Y, no me parece increíble, pero sí cierto, estaba cerrado por ‘una invasión de ratones´’. Después de asegurarles que merecía la pena, les lleve a Ping Pong, menos clásico pero más limpio.

When my Spanish friends come to London I take them to special places. I love Dim Sum. Dumplings are like Chinese tapas, you can try a lot of them, all with very different flavours. First, we went to the New World in Soho, a veritable institution and the place where I had my first Dim Sum 20 years ago. And, incredible but true, it was closed due to ‘a mice infestation’.  After reassuring them that it was worth the effort, I took them to Ping Pong, less classic but cleaner. 

Sunday, 31 July 2011

Cocina y cultura

Rick Stein's Spain
La comida es cultura. Me gusta Rick Stein como chef y me gustan sus recetas. Síguele en su vuelta culinaria a la España rural en una furgoneta.  Prueba platos tradicionales, habla con la gente, muestra un poquito de cultura y los paisajes por los que conduce son preciosos.


Food is culture. I like Rick Stein as a chef and I like his recipes.  Follow him in his culinary tour of rural Spain with a camper van. He tries traditional dishes, talks to local people, shows us a bit of culture and the scenery he drives by is beautiful.

Monday, 4 July 2011

Don de lenguas

Aprender otros idiomas
Aprender español te abre las puertas al mundo y a un montón de  culturas diferentes. Sigue la historia de España del siglo XX a través de la historia de la Escuela Oficial de Idiomas que cumple 100 años. ¿Qué idiomas se estudiaban en 1911? ¿Qué lenguas se promocionaban en tiempos de Franco? En los años 50 los estudiantes de inglés superaron a los de francés al convertirse el inglés en la lengua universal de los negocios. Ahora tiene un competidor, el chino. Pincha en el enlace de arriba para ver el video.

Learning Spanish opens the world to you and to a lot of different cultures. Follow the history of XX century Spain through the history of the “Escuela Oficial de Idiomas” that has just had it's 100th anniversary. Which languages were people learning in 1911? Which languages were promoted during Franco´s time? In the 50’s students of English overtook those studying French as English became the global language for business. Now it has a competitor, Chinese. Click the link above to watch the video.

Tuesday, 28 June 2011

Me encanta leer

Leer está de moda
Me han regalado un Kindkle y estoy muy contenta. Me gusta que puedo bajar hasta 3.500 libros. Me encanta que se lee casi como el papel y me fascina que tiene un diccionario incorporado.  Detesto que los libros que bajas gratis tienen faltas de ortografía.  Los he borrado todos. Me molesta la falta de índice en algunos libros. No me gustan los porcentajes, prefiero el número de página. Odio no poder prestar libros a mis amigos. En fin, que me parece muy útil sobre todo para viajar pero que prefiero ‘el book’.

I have been given a Kindle as a present and I am very happy. I like being able to download up to 3.500 books. I love that you can read it almost like a paper book and I really love that it has a built in dictionary. I hate that free books have spelling mistakes. I have deleted all of them. The lack of an index in some books annoys me. I do not like percentages, I prefer proper page numbers. I dislike not being able to lend books to my friends. Anyway, I think it is very useful, especially for travelling but I still prefer ´the book´. 

Friday, 17 June 2011

El día del español

Noticias sobre el día E en la televisión RTVE
El sábado 18 de junio celebramos el día E, el día de todos los que hablamos español. El Instituto Cervantes organiza fiestas en 44 países, para celebrar el día del español, la segunda lengua nativa más hablada en el mundo después del mandarín. Va a haber juegos, demostración de como cocinar una paella, cata de quesos y jamón, una clase de flamenco y mucho más. Es gratis pero tienes que reservar llamando al 0207 2010750 o enviando un mensaje a reservas.londres@cervantes.es

On Saturday 18 June we celebrate E day, the day for all of us who speak Spanish. The Cervantes Institute is hosting free parties in 44 countries to celebrate Spanish, the second most spoken native language in the world after Mandarin. There will be games, a paella cooking demonstration, cheese and ham tasting, a flamenco class and much more. It's free but you need to book. You can download the programme here. Location Eaton Square

Debate en directo viernes 22.15 en la 2 TVE

El futuro del español y las nuevas tecnologías
Utilizar abreviaturas para escribir mensajes de texto no tiene porque afectar al buen uso de la lengua. Hay un lenguaje adecuado según el formato que se esté usando. Por supuesto, no podemos escribir lo mismo un informe o un ensayo que un mensaje tuit. (He visto la palabra así en la red).

Using abbreviations to write text messages should not affect the good use of language. There is an appropriate language to suit the format we are writing in. We would not use the same language to write a report or an essay than we would use for a twitter message. 

Sunday, 12 June 2011

Españistán: de la burbuja inmobiliaria a la crisis

Españistán
La economía española ha estado dependiendo del ladrillo durante demasiado tiempo. El dibujante Aleix Saló cuenta el principio de la burbuja inmobiliaria y su estallido final con mucho humor. Alex usa el formato de cómic para tratar temas de actualidad política, sociedad y vida cotidiana.  Su opinión es directa, satírica y muy graciosa. El lenguaje es español coloquial y hay algunos tacos.

The Spanish economy relied on the 'bricks & mortar' construction sector for too long. Comic artist Aleix Saló relates the beginning of the building bubble and it's final demise with much humour. Alex uses the comic format to depict current political affairs, society and everyday life. His voice is direct, satirical and very funny. The language is colloquial Spanish and contains some strong language.

Cine español

Cine español
Si estás interesado en el cine español de los años ochenta, de los años de ‘la movida’ aprovecha la oportunidad que ofrece el BFI en Southbank from 12 June to 7 July. Mis películas favoritas del programa son ‘Cría Cuervos’, de Carlos Saura, 1975. La otra es la clásica de Almodóvar ‘Mujeres al borde de un ataque de nervios’. La he visto miles de veces y me sigue pareciendo divertidísima.

If you are interested in Spanish Cinema of the 1980s, the years of counterculture called ‘la movida’, take advantage of the opportunity offered by the BFI at the Southbank from 12 June to 7 July. My favourites films of the programme are 'Raise Ravens', by Carlos Saura ,1975. The other one is Almodovar's classic 'Women on the Verge of a Nervous Breakdown’. I have seen it many times and still find it hilarious.

Sunday, 5 June 2011

Me importa un pepino

Que hacer con un pepino
En el lenguaje popular se suele decir me importa un bledo, un comino, un pepino para indicar que no me importa, pero esta vez el pepino Sí importa. Desde que la Consejera de Sanidad alemana acusó a los pepinos españoles de la crisis e-coli, los agricultores están sufriendo las consecuencias. Lee el artículo del Comidista para aprender recetas con pepino.

In colloquial Spanish one can use all of the of above expressions to indicate that we don't care or give a damn, but at this time we do care about 'pepino', the cucumber. Since a German health spokeswoman blamed Spanish cucumbers for the e-coli crisis, the farmers are suffering the consequences. Read the article by El Comidista to learn about cucumber recipes.

Calle 13

Concierto Calle 13
Concierto de Calle 13 el 8 de julio. La música es de Puerto Rico; el rap en español y el tema de las letras internacional. ¡No te lo pierdas!
Escucha el podcast La Línea pinchando a la derecha del anuncio. Es magnífico.

Calle 13 Concert on 8  July. The music is from Puerto Rico; the rapping is in Spanish and the themes international.
Don´t miss it! 
Listen to la Línea Podcast by clicking on the right hand side of the advert. It's fantastic!

Monday, 30 May 2011

La Piel que Habito

La Piel que Habito
Mira el primer tráiler de la nueva película de Pedro Almodóvar que estrenaron en el festival de Cannes. El director la describe como "un intenso drama que a veces se inclina por el 'noir' (cine negro), a veces por la ciencia ficción, y otras por el terror". Estará en los cines dentro de unos meses.

Look at the first trailer of the new Pedro Almodóvar film ‘The Skin I live In’ that had it's premiere in Cannes. The director describes the film as ‘an intense drama that sometimes leans towards a thriller, sometimes science fiction and at other times horror’. The film will be in the cinema in a few months time.

Estar a la vuelta de la esquina

Siempre aprendo de mis estudiantes.  Esta semana he aprendido tres palabras relacionadas con deportes.  Y como las Olimpiadas ‘están  a la vuelta de la esquina’, es decir, cerca, he incluído todos los deportes participantes. 

I always learn from my students. This week I learnt three words related to sport.  Because the Olympic Games ‘are just round the corner’, close, I have included all the Olympic Sports.

Shot put =  lanzamiento de peso
Pole vault = salto de pértiga
Javelin = lanzamiento de jabalina

Disciplinas: Ciclismo; Deportes acuáticos; Gimnasia; Piragüismo; Voleibol
Deportes: Atletismo; Bádminton; Baloncesto; Balonmano; Boxeo; Cycling (BMX); Ciclismo de montaña; Ciclismo en pista; Ciclismo en ruta; Natación; Natación sincronizada; Salto; Waterpolo; Esgrima; Equitación; Fútbol; Cama elástica; Gimnasia artística; Gimnasia rítmica; Halterofilia; Hockey hierba; Judo; Lucha; Pentatlón moderno; Aguas bravas; Aguas tranquilas; Remo; Taekwondo; Tenis; Tenis de mesa; Tiro con arco; Tiro deportivo; Triatlón; Vela; Voleibol; Vóley playa

Sunday, 22 May 2011

¿Revolución española?

Tambores de resistencia
El 43% de jóvenes españoles está en el paro o tiene un trabajo precario. El día 15 de mayo empezó una protesta en Madrid en la Puerta del Sol y todavía están allí. Ve el video y escucha sus opiniones.

43% of Spanish youngsters are unemployed or have a precarious job. On the 15 of May a protest camp was set up in Madrid’s Puerta del Sol and they are still there. Watch the video and hear what they have to say. 

AfroCubism

Concierto AfroCubismo
27 de junio. Va a ser una noche especial. 27th of June. It´s going to be a very special evening.  

Buena Vista Social Club presenta el album AfroCubism, una colaboración con músicos de Malí, Djelimady Tounkara, Toumani Diabaté, Bassekou Kouyate and Kasse Mady Diabat.

Buenavista Social Club presents their album AfroCubism, a collaboration with Malian musicians.
Para entrar en ambiente. Escucha el podcast La Línea pinchando a la derecha del anuncio. Es magnífico. 

To get in the mood. Listen to La Línea Podcast by clicking on the right hand side of the advert. It's fantastic. 

Los ojos de Julia

Los ojos de Julia
¡Que ganas tengo de ver Los ojos de JuliaEl Productor es Guillermo del Toro. Película de suspense y terror.
I am looking forward to seeing Julia’s eyes! The producer is Guillermo del Toro (Pan’s Labyrinth & The Orfanage). Horror/thriller film.

Monday, 16 May 2011

La primavera la sangre altera

Which of the following do you think best reflects it’s meaning in English?

      a.    Spring has sprung
      b.    The sap rises in the spring
      c.     Love is in the air

The Way

The Way
Released in the UK and Ireland on 13th May. In English. Spanish director Emilio Estevez. A drama within the landscape of the Camino de Santiago.

El estreno en el Reino Unido e Irlanda fue el 13 de Mayo. En inglés. El director español Emilio Estevez. Drama en el paisaje de El Camino de Santiago.

Wednesday, 20 April 2011

Welcome, Bienvenidos!

Aurora Longo is pleased to announce the launch of a new BLOG and a new service, SPANISH LESSON ON-LINE VIA SKYPE VIDEO-CONFERENCING.

You can now take Spanish lessons from the convenience and comfort of your office or own home and keep in touch and share your interest in all thing Spanish at the same time.

We will bring you news and current affairs to keep you up to date, articles on culture and the arts, features on travel and food as well as regular language tips ... and lots more.

SPANISH is the official language in 21 countries and ranks as the third most spoken language worldwide, with 329 million native speakers, after Chinese and English.

WE AIM TO BE A VIBRANT FORUM FOR PEOPLE INTERESTED IN SPANISH LANGUAGE AND CULTURE, AND YOUR CONTRIBUTION IS IMPORTANT TO US.

So feel free to comment and share your own interests and experiences. The blog languages are English and Spanish.

WHY NOT SIGN UP NOW FOR SOME SKYPE LESSONS IN THE 'ON-LINE' SECTION OR START PARTICIPATING IN THE BLOG BY ADDING A COMMENT BELOW AND FOLLOWING US.

Monday, 18 April 2011

Exhibición de Joan Miró.

La Tate Modern celebra la vigencia de Joan Miró.
La apertura de la exhibición coincide con el 80 aniversario de la proclamación de la Segunda República española.

Tate Modern celebrates Joan Miró.
The opening of the exhibition coincides with the 80th anniversary of the 2nd Spanish Republic.

Monday, 11 April 2011

‘No hay mal que por bien no venga’

‘No hay mal que por bien no venga’
‘Every cloud has a silver lining’
Significado: Este refrán se usa para explicar que de una situación mala puede venir algo positivo.
Ejemplo: has perdido tu trabajo pero ahora tiene un trabajo nuevo y más interesante.

Monday, 21 March 2011

Moro

Moro
Moro es un restaurante especial para mí. Soy andaluza y el estilo de cocina de Moro es una mezcla de platos hispánicos y árabes que me recuerdan la cocina de mi abuela, de mi mamá Isabel. Espinacas con garbanzos, Sopa de ajo, atún con oloroso… Ahora, al lado está Morito. Voy a tomar unas tapas el 19 de Mayo. Ya os contaré…

Moro is a special restaurant for me. I am from Andalusia and Moro´s style of cooking is a blend of Hispanic and Arabic dishes that reminds me of the cooking of my grandmother Isabel. Spinach and chickpeas, garlic soup, tuna with oloroso wine.  Now, next to Moro is Morito. I am going to have some tapas there on the 19th of May and I will let you know…

Monday, 14 March 2011

Telediario de 4 minutos

RTVE Telediario de 4 minutos.
4 minutos de noticias cada mañana. Hablan por los codos, es decir muy deprisa, como yo…

4 minute Spanish news everyday to keep you awake. It’s challenging but it is worth the effort. Presenters talk very quickly, like me…

Monday, 7 March 2011

Güisqui no gustó, ¿gustará pirsin?

RAE Diccionario de la lengua española
Güisqui no gustó, ¿gustará pirsin?
Publicada por la Real Academia Española (RAE) la  primera ortografía consensuada para todos los países hispanohablantes. Los extranjerismos se adaptan cambiando la ortografía original y adaptándola a la pronunciación española. Por ejemplo, yudo, sexi, mánayer, cáterin y pirsin. La misma regla para los nombres propios como Chaikovski y Sadam. Que te parece?
We liked 'güisqui', will we like 'pirsin'?
Published by the RAE the first spelling agreed by consensus by all Spanish speaking countries. Foreign words have been adapted to Spanish pronunciation. For example, judo, sexy, manager, catering and piercing. The same rules apply to names like Tchaikovsky and Saddam. What do you think?

Monday, 28 February 2011

Nuevo límite de velocidad

Fernando Alonso, en contra del Nuevo límite de velocidad.
Es una de las 20 medidas para reducir la dependencia española del consumo exterior de gas y petrólero. La intención es reducir el consumo de petróleo en un 5%. Crees que es una buena idea? Piensas que la reducción de velocidad a 110 km por hora va a tener un efecto positivo o negativo en la economía? Crees que el transporte de mercancías y la gente irá todavía más lenta?
It is one of 20 measures to reduce the Spanish dependency on foreign gas and petrol. The intention is to reduce it by 5%. Do you think it is a good idea? Do you think it will have a positive or negative effect on the economy? Do you think it will make transport of goods and people even slower?

Monday, 21 February 2011

Boost your brain power

Being bilingual may delay Alzheimer’s and boost brain power.
We can’t be sure but we do know that continuing to learn something we like as adults can help us keep in shape mentally.
No estamos tan seguros. Lo que si sabemos es que  continuar aprendiendo de adultos algo que nos gusta es una manera de estar mentalmente en forma.